|||
停顿不同,意差千里
——“广州市人和母猪配种繁殖基地”
最近有人在网上传过来一张图片。广花公路一高架桥悬挂着大字横幅:“广州市人和母猪配种繁殖基地”。你看,这条横幅若按此停顿读成“广州市人 和 母猪 配种 繁殖基地”,岂不令人捧腹大笑!人和为广州市的一个镇,如制作横幅时加上一“镇”字,作“广州市人和镇母猪配种繁殖基地”,就不至于引起曲解了。
我想起上个世纪90年代,到曲江县一养鸡场参观,大字招牌为:“曲江县长坝鸡场”。有人开玩笑说,曲江县长真够厉害,竟敢霸(与“坝”同音)鸡场啊!
记得我读小学时,老师给大家讲了个故事:一小巷拐角处贴着这样的纸条,“来往人等不得在此小便”,有个人就偏偏在那地方解了小便。别人过来指责他,他辩解说,这纸条不是明写着“来往人 等不得 在此小便”吗,我真是等不得了,怎么不能在此小便啊?
还听说过这样一个故事:有个人到老朋友家做客。近黄昏时分,碰上大雨下个不停。主人说:“落雨天留客天留人不留。”那人忙说:“谢谢你留我过夜啊!”主人觉得奇怪。那人解释说:“你的意思是,落雨天,留客天,留人不?留!”老朋友听了,很高兴把他留下来过夜了。
以上几例说明,一句话里停顿不同,也就是标点不同,有时会引起理解上的千差万别。正所谓“停顿不同,意差千里”。我们书写时可不能不留意啊!
(2017-01-21)
造缸狗: 看来,古今笑料层出不穷。庸师惯读破句,又念白字。一日训徒,教《大学序》,念云:“大学之,书古之,大学所以教人之。”主人知觉,怒而逐之。复被一荫官延请入幕,官不识律令,每事询之馆师。一日,巡捕拿一盗钟者至,官问:“何以治之?”师曰:“夫子之道忠(音同盗钟),怒而巳矣。”官遂释放。又一日,获一盗席者至,官又问,师曰:“朝闻道夕(音同盗席),死可以。”官即将盗席者立毙杖下。适冥王私行,察访得实,即命鬼判拿来,痛骂曰:“什么都不懂的畜生!你骗人馆谷,误人子弟,其罪不小,谪往轮回去变猪狗。”师再三哀告曰:“作猪狗固不敢辞,但猪要判生南方,狗乞做一母狗。”王问何故,答曰:“《曲礼》云:临财母苟(音同狗)得,临难母苟(音同狗)免。”
造缸狗: 看来,古今笑料层出不穷。庸师惯读破句,又念白字。一日训徒,教《大学序》,念云:“大学之,书古之,大学所以教人之。”主人知觉,怒而逐之。复被一荫官延请入幕,官不识律令,每事询之馆师。一日,巡捕拿一盗钟者至,官问:“何以治之?”师曰:“夫子之道忠(音同盗钟),怒而巳矣。”官遂释放。又一日,获一盗席者至,官又问,师曰:“朝闻道夕(音同盗席),死可以。”官即将盗席者立毙杖下。适冥王私行,察访得实,即命鬼判拿来,痛骂曰:“什么都不懂的畜生!你骗人馆谷,误人子弟,其罪不小,谪往轮回去变猪狗。”师再三哀告曰:“作猪狗固不敢辞,但猪要判生南方,狗乞做一母狗。”王问何故,答曰:“《曲礼》云:临财母苟(音同狗)得,临难母苟(音同狗)免。”